NR-6
T5-60 

Übersetzung OP
Letzte Änderung: 4.12.2017
 Original nicht verfügbar
Titel des Briefes: Betreffend 3 Briefe, die 1955 an Jacques Cadot geschickt wurden.
Datum: 1967
An: Herr Dionisio Garrido
Herkunftssprache: Spanisch
Anmerkungen: Ignacio Darnaude ordnet dieses Dokument als Einleitung zum Brief D66 „Warum wir unsere wissenschaftlichen Erkenntnisse nicht offenlegen. Klangtechnologie“.

Layout auswählen
Gewünschte Darstellung anklicken

UmmoAelewe
Sprachen: FRANZÖSISCH
                ENGLISCH
                SPANISCH
Anzahl der Kopien 17
 

1955 traten wir in Kontakt mit dem damals in Toulouse (Frankreich) lebenden französischen Staatsbürger Jacques Cadot, dem wir drei handschriftliche Berichte schickten und mit dem wir zweimal telefonierten, nachdem er in einer Tageszeitung einen monografischen Artikel über „fliegende Untertassen“ geschrieben hatte.

Nachdem er sich in den ersten Tagen überrascht und interessiert gezeigt hatte, gestand er uns schließlich, dass er glaubte, wir seien „ein schelmischer Fremder“, der sich „lustig machen und sich als Pilot dieser Schiffe ausgeben (vortäuschen) Auf Französisch im Brief wollte, indem er seine Gutgläubigkeit ausnutzte“.

Er kritisierte unsere kurze Erzählung über unser Wirtschaftssystem auf Ummo scharf und sagte, dass das, was wir Xanmmo Ayoubaa nannten, ein fantastisches Projekt aus einer Science-Fiction-Geschichte sei.

Aber gut: In den letzten Tagen hat die Presse in vielen Ländern die Nachricht aufgenommen, dass die Einrichtung eines Computernetzwerks auf dem Gebiet des Vereinigten Königreichs von Großbritannien untersucht wird.

Wir beglückwünschen euch, die Menschen der Erde. Wir wünschen uns sehnlichst, dass die Evolution der Menschheit auf diesem Planeten einen ähnlichen Verlauf nimmt wie die unsere.

Wir wünschen uns auch, dass euer analytischer Verstand zwischen den Phantasien der Autoren von Fantasy-Kurzgeschichten und den durch eine Fülle von Referenzdokumenten bestätigten Berichten unterscheiden kann.

Wir fügen diesem Bericht einen ausgewählten Ausschnitt aus einer panischsprachigen Veröffentlichung aus Madrid bei.

                    Journal YA mit Damum vom 18. Nov de 1966 Seite 5

in der das erwähnte britische Projekt zitiert wirdFettgedruckte Angaben sind handschriftlich